Τη ρωμιοσύνη να την κλαις
1984
Θα σας μιλήσω μ’ ένα αλλιώτικο σκοπό
μη μου θυμώσετε πολύ, παρακαλώ
ψάχνω να βρω τη Ρωμιοσύνη
κι αυτό το πάθος μου τη δίνει.
“Τη Ρωμιοσύνη τώρα να την κλαις
να το συνηθίσεις να το λες”.
Στην απορία μου απάντηση ζητώ
με αποφεύγουνε, με παίρνουν για τρελό
η Ρωμιοσύνη παντρεμένη
είν’ ευτυχής και γκαστρωμένη.
“Τη Ρωμιοσύνη τώρα να την κλαις
να το συνηθίσεις να το λες”.
Αυτά τα λόγια είναι παρανοϊκά
αφού γκαστρώθηκε, σημαίνει είναι καλά
με κουμπάρο τον Καρούδα
“έξω οι βάσεις απ’ τη Σούδα”.
“Τη Ρωμιοσύνη τώρα να την κλαις
να το συνηθίσεις να το λες”.
Don’t Weep for the Greek Spirit
I’ll speak to you with a different tune
don’t make me too angry please
I’m trying to find the Greek spirit
and this obsession makes me mad.
“Weep for the Greek spirit now
so you’ll get used to saying it.”
In my uncertainty I look for an answer
they avoid me, take me for a fool
the Greek spirit is married
she’s happy and pregnant.
“Weep for the Greek spirit now
so you’ll get used to saying it.”
These words are paranoid;
since she’s pregnant she must be fine
with Karoudas for a best man
“Out with the Suda bases!”
“Weep for the Greek spirit now
so you’ll get used to saying it.”